翻訳と辞書
Words near each other
・ List of political parties in Jordan
・ List of political parties in Kashmir in 1947
・ List of political parties in Kazakhstan
・ List of political parties in Kenya
・ List of political parties in Kiribati
・ List of political parties in Kosovo
・ List of political parties in Kuwait
・ List of political parties in Kyrgyzstan
・ List of political parties in Laos
・ List of political and geographic subdivisions by total area from 7,000 to 10,000 km²
・ List of political and geographic subdivisions by total area in excess of 1,000,000 km²
・ List of political and geographic subdivisions by total area in excess of 200,000 km²
・ List of political and military organisations in Myanmar
・ List of political authors
・ List of political career biographies
List of political catchphrases
・ List of political conspiracies
・ List of political dissidents
・ List of political entities in the 10th century
・ List of political entities in the 11th century
・ List of political entities in the 19th century
・ List of political entities in the 1st century
・ List of political entities in the 1st century BC
・ List of political entities in the 2nd century
・ List of political entities in the 3rd century
・ List of political entities in the 4th century
・ List of political entities in the 5th century
・ List of political entities in the 6th century
・ List of political entities in the 7th century
・ List of political entities in the 8th century


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

List of political catchphrases : ウィキペディア英語版
List of political catchphrases

The following is a list of political catchphrases, that is, distinctive statements uttered by political figures that have gone on to become well known.
Catchphrases may originate as political slogans, as portions of prepared speeches, or from spontaneous utterances, including gaffes. Most catchphrases are in the form of sound bites.
==Argentina==

*"¡Seamos libres, que lo demás no importa nada!" ("Let us be free, for the rest doesn't matter!") – Said in a pre-battle speech in 1817 by General José de San Martín to his troops just before the Battle of Chacabuco during the Crossing of the Andes.
*"Tomar a todo el país como Dios y el hombre lo han hecho." ("Take the whole country as God and man have made it.") – Spoken by Bartolomé Mitre after the Battle of Pavon in 1861, about the need for national unification and federalization of all Argentine provinces.
*"Ahora comienza una época de paz y administración." ("Now we begin a period of peace and administration.") – Spoken by then President Julio Argentino Roca during his inauguration speech in 1880, promising that peace and national organization would be achieved in his presidency after nearly thirty years of civil war and internal conflict.
*"Que se rompa, pero que no se doble." ("Let it break, but never bend.") – The last words of Leandro Alem, leader of the Unión Cívica Radical, in his suicide letter, which was written in 1896. The phrase refers to his party's intransigent doctrine. Now commonly used as a slogan for the UCR.
*"La única verdad es la realidad." ("The only truth is reality.") – A phrase typically used by President Juan Domingo Perón when telling his allies to be rational.〔(Frases célebres de Juan Domingo Perón )〕
*"Mejor que decir es hacer, y mejor que prometer es realizar." ("Better than saying is doing, and better than promising is accomplishing.") – Perón, in a speech when he was Secretary of Labour and Welfare.〔
*"El año 2000 nos encontrará unidos o dominados." ("The year 2000 will find us united or dominated".) – Perón, talking about the need for Latin American integration.〔(Unidos o dominados: La visión de la integración latinoamericana en el pensamiento de Juan Domingo Perón en “La Hora de los Pueblos” )〕
*"Cuando uno de los nuestros caiga, caerán cinco de los de ellos." ("For each one of ours that falls, five of theirs will fall.") – Spoken by President Juan D. Perón on 31 August 1955, addressing his supporters to take revenge for the bombing of Buenos Aires by the military on 16 June the same year, which had caused around 300 casualties.〔(The Bombing of Plaza de Mayo )〕
*"Ni vencedores ni vencidos." ("Neither victors nor beaten.") – General Eduardo Lonardi in September 1955, after overthrowing the government of Juan Perón, and before being displaced by the hard-line antiperonists within the new government.〔(“La ‘Libertadora’ y la resistencia peronista” ), page 4〕
*"Se acabó la leche de la clemencia." ("The milk of clemency is over.") – Deputy Américo Ghioldi, inciting the military dictatorship of Aramburu to execute the leaders of a failed uprising, in 1956.〔(20TH Century Argentina in the Hoover Institution Archives ) (page 16).〕
*"Hay que pasar el invierno." ("We have to endure the winter.")〔(Ayer Nomas ). Retrieved 26 May 2008〕 – Said in 1960 by Álvaro Alsogaray, Minister of Economy in the Frondizi government, referring to the hardships required to get through the economic troubles in the country, which was in dire need of oil.
*"No renunciaré, no me suicidaré, no me iré del país" ("I will not resign, I will not commit suicide, I will not leave the country.") – Said in 1962 by President Arturo Frondizi under the threat of a military coup d'état. He initially resisted his ousting but was eventually forced at gunpoint into arrest in the Isla Martín García Prison.
*"El comandante en jefe de las fuerzas armadas soy yo." ("The commander in chief of the armed forces is I.") – Said in 1966 by then President Arturo Illia to General Juan Carlos Onganía when the latter told the president that the armed forces were starting a coup d'état.
*"Sólo la organización vence al tiempo." ("Only organization overcomes time.") – Perón, warning about the need for generational change within his party.〔
*"Estúpidos imberbes." ("Young idiots.") - Insult infamously used by Juan Perón to refer to the Montoneros faction of his party while expelling them from Plaza de Mayo.
*"Este viejo adversario despide a un amigo." ("This old adversary bids farewell to a friend.") – Said in 1974 by former head of the UCR, Ricardo Balbín at Juan Domingo Perón's funeral. Balbín had been Perón's biggest enemy during his political career, but the phrase symbolizes how, despite their enmity, Balbín was respectful enough to solemnly attend his funeral.〔(Biography of Ricardo Balbín )〕
*"Es una incógnita, es un desaparecido. No tiene entidad, no está. No está ni muerto ni vivo, está desaparecido." ("It's an unknown, it's a disappeared. It has no entity, it is not there. It is Neither dead or alive, it is disappeared.") – Spoken in 1979 by de facto President Jorge Videla regarding the people who were sent into forced disappearances during the Proceso de Reorganización Nacional.〔(La imagen justa: cine argentino y política, 1980-2007 ) (page 103)〕
*"El que apuesta al dólar pierde." ("Whoever bets on the dollar loses") – Said in 1981 by then Minister of Economy Lorenzo Sigaut, paradoxically, two days before a large devaluation. Two days after this statement the dollar increased in value by 30% making everyone who had "bet" to the dollar rich.
*"Si quieren venir, que vengan. ¡Les presentaremos batalla!" ("If they want to come, let them come. We will offer them a battle!") – Said by de facto President Leopoldo Galtieri regarding the British during the events that led to the Falklands War.
*"La casa está en orden." ("The house is in order.") – Said by President Raúl Alfonsín about the Casa Rosada (The official headquarters of the executive power) after a failed coup d'état by the right-wing Carapintadas movement.
*"Nunca más." ("Never again.") – The closing lines of Julio César Strassera's final statement while acting as the prosecutor during the Trial of the Juntas, a civil trial against the military leaders who headed dictatorship during the National Reorganization Process.
*"¡A vos no te va tan mal, gordito!" ("You're not doing so badly, fatty!") – Yelled by Raúl Alfonsín to a heckling overweight man in the crowd during a speech, who complained about food shortages. An ironic line, since according to Alfonsín, the overweight man did not lack food.
*"Síganme, no los voy a defraudar." ("Follow me, I will not let you down.") – Campaign slogan of President Carlos Menem. In retrospect ironic due to the extreme neoliberal policies that characterized Menem's presidency, which contradicted the populist promises of his campaign and the political corruption that characterized his presidency.
*"Tenemos que dejar de robar por al menos dos años." ("We should stop embezzling for at least two years") – Trade-unionist Luis Barrionuevo in an interview in 1996, referring to the massive amount of political corruption in the country at the time.
*"Dicen que soy aburrido." ("They say I'm boring") – a catch phrase of Fernando de la Rúa during his presidential campaign.
*"El país está...bien." ("The country is...fine.") – A phrase said by Fernando de la Rúa when the 2000 Argentine Crisis started.
*"Argentina es un país condenado al éxito." ("Argentina is a country doomed to success") – Phrase recurrently used by Eduardo Duhalde during his exercise of presidency after the 2001 crisis.〔(【引用サイトリンク】title=Argentina es un país condenado al éxito. )
*"Mi voto no es positivo, mi voto es en contra." ("My vote is not positive, my vote is against.") – Phrase pronounced by Vice President Julio Cobos in 2008 in the Senate, when he voted against a farm tax project from his own political force.〔(【引用サイトリンク】title=BBC NEWS - Americas - Argentine Senate rejects farm tax )
*"Me quiero ir." ("I want to leave.")〔()〕 - Phrase spoken by Minister of the Economy Hernán Lorenzino to suddenly end an interview with Greek journalist Eleni Varvitsioti when she asked a question about the country's inflation that he was unable to answer.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「List of political catchphrases」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.